BIRGITTA SPARF: När nyheterna måste textas på svenska

Det svenska språket står inte högt i kurs när SVT Nyheter håller på med sina etniska inkvoteringar och mångfaldssatsningar för att spegla vår nya befolkning.

Då lägger man alla bestämda former, ändelser, ental, flertal, korrekta uttal och betoningar i en hatt och skakar om. Resultatet blir:

”Polisen och åklagaren är förtygna om händelse, men enligt SVETE:s källor ska personen vara misstänkt för att ha dödat sin syskon. Vi har pratat med grannar som säger att polisen har varit vid lägenheter för stök och bråk vid tidigare tillfällen.”

SVT:s lokalnyheter har inkvoterat Kovan Alshawish som får rapportera från alla brottsplatser runt om i Stockholms utanförskapsområden. Förmodligen både för att han smälter in i omgivningarna och för att vi ska förstå att inte alla invandrarkillar blir kriminella.

Alshawish är säkert en helreko kille, men språkligt är han långtifrån mogen för ett reporterjobb på SVT Nyheter.

Fast å andra sidan skapar ju SVT flera jobb på det här viset, eftersom alla hans reportage måste textas på svenska av en svenskspråkig person för att bli mera begripliga. Så att både de som är hörselskadade och alla som inte är så bra på Rinkebysvenska ska veta vad det handlar om.

Lustigt nog finns det en maillänk till SVT längst ner i inlägget:

”Hittat språk- eller faktafel i texten? Skriv och berätta.”

Det skulle aldrig falla mig in att kontakta SVT om detta. De skulle bara tacka för mitt mail och säga att de står för mångfald och att textningen är korrekt.

Birgitta Sparf