MOHAMED OMAR: Dagens Nyheter vill byta en inkluderande julhälsning mot en exkluderande

 

I artikeln ”Därför är det vänligare att önska god helg i stället för god jul” (14/12) resoneras om hur vi svenskar bör hälsa på varandra under julen. Ska vi säga god jul eller god helg?

Kanske är det mer respektfullt att önska god helg, menar artikelförfattaren, så att den som inte delar den kristna tron inte ska känna sig exkluderad?

Nej, Dagens Nyheter. I er iver att importera amerikanskt wokevänstertrams till Sverige har ni försummat faktagranskningen.

Wokevänsterfolket i Amerika säger Happy Holidays i stället för Merry Christmas.

Merry Christmas på engelska innehåller Kristusnamnet. Ordet jul på svenska saknar dock helt kristet innehåll.

Ni kan inte bara överföra debatter direkt från Amerika till Sverige.

På svenska vore det mer kränkande för icke-kristna, till exempel muslimer, att önska dem god helg.

Det beror på att helg betyder helig. Julen är inte helig för muslimer.

Säger du god helg på julen, säger du att julen är helig.

I dagligt tal är visserligen ordet helg även en benämning på veckoslutet. Det beror på att förr var man bara ledig på den heliga dagen söndag. Sedan tillkom lördagen.

Nu tror jag inte värst många muslimer kommer att bli kränkta av att man önskar dem god helg. De vet, liksom många ”gammelsvenskar”, inte vad ordet betyder. Och av dem som vet är det inte alla som är lättkränkta.

De lättkränkta finns dock. Jag minns en fanatisk muslimsk pojke i moskén i Uppsala som hade lärt sig i skolan att onsdagen fått sitt namn efter Oden, torsdagen efter Tor och så vidare. Namnen måste ändras, menade han. För muslimer som uttalade namnen riskerade annars att göra sig skyldiga till avgudadyrkan.

Den fanatiske muslimpojken hör till en liten minoritet. Namn- och ordändringskampen i västvärlden i syfte att inte råka kränka än den ena, än den andra, förs framför allt av pk-isterna.

Men om Dagens Nyheter syfte är att undvika att icke-kristna människor blir kränkta, så är god helg ett sämre val än god jul.

För engelsktalande är Happy holidays, som visserligen också betyder heliga dagar, mindre exkluderande än Merry Christmas. Då inkluderar man åtminstone de, vilka de kan vara, som firar någon helig dag vid denna tid, men inte vill fira Kristus Jesus.

Men för svensktalande är alltså god helg mer exkluderande än god jul.

God jul!

Klicka här för att gilla min sida på Facebook. Om du uppskattar det jag gör kan du donera genom att swisha till 0760078008 (Eddie)

Mohamed Omar