Ärkebiskopens valspråk

8-26-13_11971

Patrik Engellau

Nu ska jag ge mig på ärkebiskopen igen. Du kanske tycker min iver att förfölja den stackars kvinnan verkar patologisk. OK, det här blir sista gången (om inget oförutsett inträffar), men det här är en grej som jag gått och tänkt på ett tag och så småningom kommit fram till är rätt anmärkningsvärd. Ursäkta att det blir lite teologiska spetsfundigheter.

Ärkebiskopens valspråk är ”Gud är större”. Första gången jag hörde det studsade jag lite. Gud är större, säger man så på svenska? Än vadå? Men som så ofta när man undrar över småsaker så lät jag frågan löpa, tänkte att kvinnan är ju tyska och uttrycket Gott ist grösser kanske inte låter fel på hennes språk.

Först senare upptäckte jag vad många upptäckt före mig, nämligen att uttrycket har sin direkta motsvarighet på arabiska och heter då Allahu akbar och är ett populärt muslimskt strids- eller jubelrop, det som terrorister brukar skrika innan de utlöser bomben eller skär av offrets hals.

På arabiska kan man tydligen säga Gud är större utan att det skaver. Uttrycket kan stå på egna ben.

I teologiska kretsar har ärkebiskopen fått en del kritik för sitt valspråk. Hon har då anfört att vadå, mottot har absolut inget med islam att göra, utan är hämtat från Första Johannesbrevet. Då har teologerna mumlat lite och dragit sig tillbaka, trots allt är ärkebiskopen en pamp i deras kretsar, en person som man inte retar i onödan.

Men jag, som inte är beroende av ärkebiskopen, öppnar min Bibel och läser Första Johannesbrevet 3:19, 20:

Då förstår vi att vi är sanningens barn, och om vårt hjärta dömer oss kan vi inför honom övertyga det om att Gud är större än vårt hjärta och förstår allt.

Det går att begripa. Gud är större än vårt hjärta så om hjärtat säger en sak och Gud en annan så gäller det som Gud säger. Men när ärkebiskopen tar ut tre ord ur dessa verser och låter dem stå för sig själva så har hela meningen försvunnit. Det går inte att rekonstruera Bibelcitatet från ärkebiskopens valspråk. Visst, valspråket är förenligt med citatet, men det vore också förenligt med nästan vad som helst, till exempel så här:

Först kommer den lilla bocken Bruse. Sedan kommer Gud. Gud är större.

Det går också att förstå, men det har inget med Första Johannesbrevet att göra. På samma vis har ärkebiskopens motto inget med Första Johannesbrevet att göra.

Däremot har ärkebiskopens valspråk en hel del med det muslimska talesättet att göra enär det är en direkt översättning. Försök inte lura i mig att ärkebiskopen inte fattar detta.